Praise be to Thee, there is no no god but Thee,
The Granter of all Succour,
Protect us from the Fire, O Lord.
O Allah, verily i beseech Thee in Thy name:
O Protector, O Persistent,
O Eternal, O Merciful,
O Accorder of peace,
O Omniscient, O Distributor,
O Preventor, O Opener
Praise be to Thee, there is no god but Thee,
The Granter of all succour,
Protect us from the Fire, O Lord,
O Protector of he who seeks His Protection,
O Merciful to he who requests His mercy,
O Forgiver of the implore His Forgiveness,
O Helper of he who asks for His help,
O Protector of he who seeks His protection,
O Magnanimous to he who seeks His Magnanimity,
SUB-H'AANAKA YAA LAA ILAAHA IL-LAA ANTA
AL-GHAWTHAL-GHAWTHAL GHAW-TH
KHAL-LIS'-NAA MINAN-NARI YAA RAB
ALLAHUMMA IN-NEE AS-ALUKA BISMIKA
YAA A'AS'IMU YAA QAAA-IM
YAA DAAA-IMU YAA RAAH'IM
YAA SALIMU YAA H'AAKIM
YAA ALIMU YAA QAASIM
YAA QAABIZ''U YAA BAASIT
SUB-H'AANAKA YAA LAA ILAAHA IL-LAAA ANTA
AL-GHAWTHAL-AL-GHAWTHAL-GAW-TH
KHAL-LIS-NAA MINAN-NAARI YAA RAB
YAA A'AS'IMA MANIS-TAA'-S'AMAH
YAA RAAH'M MANIS-TARH'MAH
YAA GHAAFIRA MINIS-TAGH-FARAH
YAA NAAS'IRA MANIS-TAN-S'ARAH
YAA H'AAFIZ'A MANIS-TAH'-FAZA'H
YAA MUK-RIMA MANIS-TAK-RAMAH
ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊ
ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúË
ÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈ
(29) Çááøåõãøó Åöäøöí ÃóÓúÃó áõßó ÈöÇÓúãöß
íóÇ ÚóÇÕöãõ¡ íóÇ ÞÇÆöã
íóÇ ÏÇÆöãõ¡ íóÇ ÑÇÍöãõ
íóÇ ÓÇáöãõ íóÇ ÍÇßöã
íóÇ ÚÇáöãõ¡ íóÇ ÞÇÓöãõ
íóÇ ÞÇÈöÖõ¡ íóÇ ÈÇÓöØ
ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊ
ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúË
óÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈøö
(30) íóÇ ÚÇÕöãó ãóäö ÇÓúÊóÚúÕóãóå
íóÇ ÑÇÍöãó ãóäö ÇÓúÊóÑúÍóãóå
íóÇ ÛÇÝöÑó ãóäö ÇÓúÊóÛúÝóÑóåõ
íóÇ äÇÕöÑó ãóäö ÇÓúÊóäúÕóÑóå
íóÇ ÍÇÝöÙó ãóäö ÇÓúÊóÍúÝóÙóåõ
íóÇ ãõßúÑöãó ãóäö ÇÓúÊóßúÑóãóå


( 23 )

O Guide for he who seeks His guidance,
O Giver of Aid to he who seeks His aid,
O Helper of he who appeals to Him,
O Rescuuer of he who appeals to Him,
Praise be to Thee,there is no god but Thee,
The Granter of all succour,
Protect us from the Fire, O Lord.
O Powerul Who is never overpowered,
O Being Who is invisible,
O Self-Subsistent Who never sleeps,
O Eternal Who never perishes,
O Ever-living Who never dies,
O Monarch Who rules is endless,
O Eternal Who is imperishable,
O Omniscient Who never forgets,
O independents Who needs no sustenance,
O Mighty Who never weakens,
Praise be to Thee, there is no god but Thee,
YAA MUR-SHIDA MANIS-TAR-SHADAH
YAA S'AREEKHA MANIS-TAS'-RAKHAH
YAA MUE'ENA MANIS-TAA'NA
YAA MUGHEETHA MANIS-TAGHATHAH
SUB-H'AANAKA YAA LAA ILAAHA IL-LAAA ANTA
AL-GHAWTHAL AL-GHAWTHAL AL-GHAW-TH
KHAL-LIS'- NAA MINAN-NAARI YAA RAB
YAA A'ZEEZAL-LAA-YUZ'AAM
YAA LAT'EEFAL-LAA YURAAM
YAA QAY-YOOMAL-LAA-YANAM
YAA DAA-IMAL-LAA YAFOOT
YAA H'AY-YAAL-LAA YAMOOT
YAA MALIKAL-LAA YAZOOL
YAA BAAWIYAL-LAA YAFNAA
YAA A'ALIMAL-LAA YAJHAL
YAA S'AMDAL-LAA YUT'-A'M
YAA QAWEE-YAAL-LAA YAZ'U'F
SUB-H'AANAKA YAA LAAA ILAAHA IL-LAA ANTA
íóÇ ãõÑúÔöÏó ãóäö ÇÓúÊóÑúÔóÏóå
íóÇ ÕóÑöíÎó ãóäö ÇÓúÊóÕúÑóÎóå
íóÇ ãõÚöíäó ãóäö ÇÓúÊóÚÇäóåõ
íóÇ ãõÛöíËó ãóäö ÇÓúÊóÛÇËóåõ
ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊ
ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó
óÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈøö
(31) íóÇ ÚóÒöíÒÇð áÇó íõÖÇã
íóÇ áóØöíÝÇð áÇó íõÑÇãõ
íóÇ ÞóíøõæãÇð áÇó íóäÇãõ
íóÇ ÏÇÆöãÇð áÇó íóÝõæÊ
íóÇ ÍóíøÇð áÇó íóãõæÊõ
íóÇ ãóáößÇð áÇó íóÒõæáõ
íóÇ ÈÇÞöíÇð áÇó íóÝúäì
íóÇ ÚÇáöãÇð áÇó íóÌúåóá
íóÇ ÕóãóÏÇð áÇó íõØúÚóãõ
íóÇ ÞóæöíøÇð áÇó íóÖúÚõÝõ
ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊ


( 24 )

The Greater of all Succour
Protect us from the Fire, O Lord.
O Allah, verily I sessech Thee in Thy namw:
O Unique, O One,
O Present, O Praiser,
O Exalted, O Guide,
O Resurrector, O Heir,
O Harmful to the unjust O Beneficial to the just,
Praise be to Thee, there is no god but Thee,
The Granter of all Succour,
Protect us from the Fire, O Lord.
O Grandest of all the grand,
O Most Magnanimous of all the magnanimous,
O Most Knowledgeable of all knowers,
O Most Wise of the all the wise
O Mose Ancient of allthe ancient,
O Most Great of all the great,
AL-GHWATHAL-GHAWTHAL-GHAW-TH
KHAL-LISNAA MINAN-NAARI YAA RAB
ALLAHUMMA IN-NEE AS-LUKA BIS-MIKA
YAA AH'ADU YAA WAAH'ID
YAA SHAAAHIDU YAA MAAJID
YAA H'AAMIDU YAA RAASHID
YAA BAA'ITHU YAA WAARITH
YAA Z''AAA-R-RU YAA NAAFIU
SUB-HAANAKA YAA LAAA ILAAHA IL-LAAA ANTA
AL-GHAWTHAL-GHAWTHAL AL-GHAW-TH
KHAL-LIS'NAA MINAN NAARI YAA RAB
YAA AA'-Z'AMA MIN KUL-LI A'Z'EEM
YAA AK-RAMA MIN KUL-LI KAREEMI
YAA AR-H'AMA MIN KUL-LI RA HEEM
YAA AA'LAMA MIN KUL-LI A'LEEM
YAA AH'-KAMA MIN KULI-LI H'AKEEM
YAA AQ-DAMA MIN KUL-LI QADEEM
YAA AK-BARA MIN KUL-LI KABEER
ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúË
óÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈø
(32) Çááøåõãøó Åöäøöí ÃóÓúÃó áõßó ÈöÇÓúãöß
ó íóÇ ÃóÍóÏõ íóÇ æÇÍöÏõ
íóÇ ÔÇåöÏõ íóÇ ãÇÌöÏ
íóÇ ÍÇãöÏõ íóÇ ÑÇÔöÏ
íóÇ ÈÇÚöËõ¡ íóÇ æÇÑöËõ
íóÇ ÖÇÑøõ íóÇ äÇÝöÚõ
ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊ
ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó
óÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈøö
(33) íóÇ ÃóÚúÙóãó ãöäú ßõáøö ÚóÙöíã
íóÇ ÃóßúÑóãó ãöäú ßõáøö ßóÑöíãò
íóÇ ÃóÑúÍóãó ãöäú ßõáøö ÑóÍöíã
íóÇ ÃóÚúáóãó ãöäú ßõáøö Úóáöíãò
íóÇ ÃóÍúßóãó ãöäú ßõáøö Íóßöíãò
íóÇ ÃóÞúÏóãó ãöäú ßõáøö ÞóÏöíãò
íóÇ ÃóßúÈóÑó ãöäú ßõáøö ßóÈöíÑ


( 25 )

O Most Being of all the beingn,
O Most Magnificent of all the magnifent,
O Most Mighty of all the mighty,
Praise be to Thee, there is no god but Thee,
The Granter of all Succour,
Protect us from the Fire, O Lord,
O Most Bounteous in goodness,
O Eternal in grace,
O Eternal in subtlety,
O Creator of subtlety,
O Remover of pain,
O Healer of injury,
O Master of domnion,
O True judge,
Praise be to Thee, there is no god but Thee,
The Granter of all Succour,
YAA AL-T'FA MIN KUL-LI LATEEF
YAA AJAL-LAA MIN KUL-LI JALEEL
YAA AA'Z-ZA MIN KUL-LI A'ZEEEZ
SUB-H`AANAKA YAA LAAA
ILAAHA IL-LAAA ANTA
AL-GHAWTHAL-GHAWTHAL-GHAW-TH
KHAL-LIS`-NAA MINAN-
NAARI YAA RAB
YAA KAREEMAS`-S`AF-H`
YAA A`Z`EEMAL-MAN
YAA KATHEERAL-KHAYR
YAA QADEEMAL-FAZ"LI
YAA DAAA-IMAL-LUT`-F
YAA LAT`EEFAS`-SUN-I`
YAA MUNAF-FISAL-KAR`-B
YAA KAASHIFAZ"-Z"UR
YAA MAALIKAL-MULK
YAA QAAZ"I-YAL-H`AQ-Q
SUB`H`AANAKA YAA LAAA
ILAAHA IL-LAAA ANTA
AL-GHAWTHAL-GHAWTHAL-GHAW-TH
íóÇ Ãó áúØóÝó ãöäú ßõáøö áóØöíÝò
íóÇ ÃóÌóáøó ãöä ßõáøö Ìóáöíáò
íóÇ ÃóÚóÒøó ãöäú ßõáøö ÚóÒöíÒò
ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊ
ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúË
(34)ÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈ
íóÇ ßóÑöíãó ÇáÕøóÝúÍ
íóÇ ÚóÙöíãó Çáúãóäø
íóÇ ßóËöíÑó ÇáúÎóíúÑ
íóÇ ÞóÏöíãó ÇáúÝóÖúáö
íóÇ ÏÇÆöãó ÇááøõØúÝ
íóÇ áóØöíÝó ÇáÕøõäúÚö
íóÇ ãõäóÝøöÓó ÇáúßóÑúÈö
íóÇ ßÇÔöÝó ÇáÖøõÑ
íóÇ ãÇáößó Çáúãõáúßö
íóÇ ÞÇÖöíó ÇáúÍóÞø
ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊ
ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúË


( 26 )

Protect us from the Fire, O Lord.
O He Who fulfills His promise,
O He Who is strong in His fulfillment,
O He Who is great in His might,
O He Who is near
everyone in spite of His greatness,
O He Who is benign in His weariness,
O He Who is noble in His benignity,
O He Who is powerful in His nobility,
O He Who is great in His power,
O He Who is exalted in His greatness,
O He Who is praiseworthy in his exaltation.
Praise be to Thee,there is no god but Thee,
The Granter of all Succour,
Protect us from the Fire, O Lord.
O Allah, verily i beseech Thee in Thy name:
O Sufficient, O Restorer of health,
O Faithful, O Forgiver
O Guide, O Summoner,
KHAL-LIS'-NAA MINAN-NAARI YAA RAB
YAA MAN HUWA FEE DIHI WAFEE
YAA MAN HUWA FEE WAFAAA-IHI QAWEE
YAA MAN HUWA FEE QOO-WATIHI A'LEE
YAA MAN HUWA FEE U'LOO-WUHI QAREEB
YAA MAN HUWA FEE QUR-BIHI LATEEF
YAA MAN HUWA FEE LUT-FIHI SHAREEF
YAA MAN HUWA FEE SHARAFIHI A'ZEEZ
YAA MAN HUWA FEE I'Z-ZIHI A'Z'EEM
YAA MAN HUWA FEE A'Z'AMATIHI MAJEED
YAA MAN HUWA FEE MAJ-DIHI H'AMEED
SUB-HAAANAKA YAA LAA ILAAH IL-LAA ANTA
AL-GHAWTHAL-GHAWTHAL GHAW-TH
KHAL-LIS'-NAA MINAN-NAARI YAA RAB
ALLAHUMMA IN-NEEE AS-ALUKA BIS-MIKA
YAA KAAFEE YAA SHAFEE
YAA WAAFEE YAA MUA'AFEE
YAA HAADEE YAA DAAE'E
ÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈ
(35) íóÇ ãóäú åõæó Ýöí ÚóåúÏöåö æóÝöíøñ
íóÇ ãóäú åõæó Ýöí æóÝÇÆöåö Þóæöíøñ
íóÇ ãóäú åõæó Ýöí ÞõæøóÊöåö Úóáöíøñ
íóÇ ãóäú åõæó Ýöí Úõáõæøöåö ÞóÑöíÈ
íóÇ ãóäú åõæó Ýöí ÞõÑúÈöåö áóØöíÝñ
íóÇ ãóäú åõæó Ýöí áõØúÝöåö ÔóÑöíÝñ
íóÇ ãóäú åõæó Ýöí ÔóÑóÝöåö ÚóÒöíÒ
íóÇ ãóäú åõæó Ýöí ÚöÒøöåö ÚóÙöíã
íóÇ ãóäú åõæó Ýöí ÚóÙóãóÊöåö ãóÌöíÏñ
íóÇ ãóäú åõæó Ýöí ãóÌúÏöåö ÍóãöíÏ
ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊ
ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó
ÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈø
(36) Çááøåõãøó Åöäøöí ÃóÓúÃó áõßó ÈöÇÓúãöß
íóÇ ßÇÝöí íóÇ ÔÇÝöí
íóÇ æÇÝöí íóÇ ãõÚÇÝöí
íóÇ åÇÏöí íóÇ ÏÇÚöí


( 27 )

O hudge, O Agri-Yable,
O, High, O Eternal
Praise be to Thee, there is no god but Thee,
The Granter of all Succour,
Protect us from the Fire, O Lord,
O He before Whom everything bows,
O He for Whom everything is humbled,
O He for Whom everything is exists,
O He Whom everything owes its existence,
O He to Whom everything returns,
O He of Whom everything is afraid,
O One to Whom everything owes its stability,
O He towards Whom everything retreats,
O He Whom everything glorifies with praise,
O He besides Whom everything is perishable,
Praise be to Thee, there is no god but Thee,
The Greater of all Succour,
AA QAAZ"EE YAA
RAAZ"EE
YAA A`ALEE YAA BAAQEE
SUB-H`AANAKA YAA LAAA
ILAAHA IL-LAA ANTA
AL-GHAWTHAL-GHAWTHAL-
GHAW-TH
KHAL-LIS`-NAA MINAN-
NAARI YAA RAB
YAA MAN KUL-LU SHAY-IN
KHAAZ"IU"L-LAH
YAA MANKUL-LU SHAY-IN
KHAASHIU`L-LAH
YAA MAN KUL-LU SHAY-IN
KAA-INUL-LAH
YAA MAN KUL-LU SHAYIM-
MAW-JOODUM BIH
YAA MAN KUL-LU SHAYIM-
MUNEEBUN ILAYH
YAA MAN KUL-LU SHAY-IN
KHAAA-IFUM-MINH
YAA MAN KUL-LU SHAY-IN
QAAA-IMUM BIH
YAA MAN KUL-LU SHAY-IN
S`AAA-IRUN ILAYH
YAA MAN KUL-LU
SHAYEE-YUSAB-BIH`U
BIH`AM-DIH
YAA MAN KUL-LU SHAY-IN
HAALIKUN IL-LAA WAJ-HAH
SUB-H`AANAKA YAA LAAA
ILAAHA IL-LAAA ANTA
AL-GHAWTHAL-GHAWTHAL-GHAW-TH
íóÇ ÚÇáöí¡ íóÇ ÈÇÞöí
ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊó
ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúË
ÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈø
(37) íóÇ ãóäú ßõáøõ ÔóíúÁò ÎÇÖöÚñ áóåõ
íóÇ ãóäú ßõáøõ ÔóíúÁò ÎÇÔöÚñ áóåõ
íóÇ ãóäú ßõáøõ ÔóíúÁò ßÇÆöäñ áóåõ
íóÇ ãóäú ßõáøõ ÔóíúÁò ãóæúÌõæÏñ Èöå
íóÇ ãóäú ßõáøõ ÔóíúÁò ãõäöíÈñ Åöáóíúåö
íóÇ ãóäú ßõáøõ ÔóíúÁò ÎÇÆöÝñ ãöäúåõ
íóÇ ãóäú ßõáøõ ÔóíúÁò ÞÇÆöãñ Èöå
íóÇ ãóäú ßõáøõ ÔóíúÁò ÕÇÆöÑñ Åöáóíúåö
íóÇ ãóäú ßõáøõ ÔóíúÁò íõÓóÈøöÜÍõ ÈöÍóãúÏöåö
íóÇ ãóäú ßõáøõ ÔóíúÁò åÇáößñ ÅöáÇøó æóÌúåóåõ
ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊó
ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúË


( 28 )

Protect us from the Fire,O Lord.
O He-there is no retreat but towards Him,
O He-there is no place of protection except with Him,
O He-there is no right path except that which leads to Him,
O He-there is no shelter
against Him but with Him,
O He-there is no inclination
towards anyone except Him,
O He-there is no strength
and vigour but from Him,
O He-none is invoked for
help but He.
O He-trust is not reposed
in anyone but He,
O He-hope is not
entertained from anyone
except from He,
O He-none is worshipped
except He
Praise be to Thee,there is no god but Thee,
The Granter of all succor,
Protect us from the Fire, Lord.
O Best of those who are
feared,
O Best of those who are
liked,
O Best of those who are
sought,
KHAL-LIS`-NAA MINAN-
NAARI YAA RAB
YAA MAL-LAA MAFAR-RA
IL-LAA ILAYH
YAA MAL-LAA MAFZAA`IL-
LAA-ILAYH
YAA MAL-LAA MAQ-S`ADA
IL-LAA ILAYH
YAA MAL-LAA MANJAA
MINHU IL-LAA ILAYHI
YAA MAL-LAA YUR-GHABU
IL-LAA ILAYH
YAA MAL-LAA H`AW-LA
WA-LAA QOO-WATA IL-LAA BIH
YAA MAL-LAA YUS-
TAA`ANU IL-LAA BIH
YAA MAL-LAA YUTAWAK-
KALU IL-LAA A`LAYH
YAA MAL-LAAYUR-JAA IL-
LAA HUWA
YAA MAL-LAA YUA`-BADU
IL-LAA HUWA
SUB-H`AANAKA YAA LAAA
ILAAHA IL-LAAA ANTA
AL-GHAWTHAL-GHWATHAL-
GHAW-TH
KHAL-LIS`-NAA MINAN
NAARI YAA RAB
YAA KHAYRAL-MAR-
HOOBEEN YAA KHAYRAL-MAR-GHOOBEEN
YAA KHAYRAL-MAT-LOOBEEN
óÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈø
(38) íóÇ ãóäú áÇó ãóÝóÑøó ÅöáÇøó Åöáóíúå
íóÇ ãóäú áÇó ãóÝúÒóÚó ÅöáÇøó Åöáóíúå
íóÇ ãóäú áÇó ãóÞúÕóÏó ÅöáÇøó Åöáóíúåö
íóÇ ãóäú áÇó ãóäúÌóìð ãöäúåõ ÅöáÇøó Åöáóíúåö
íóÇ ãóäú áÇó íõÑúÛóÈõ ÅöáÇøó Åöáóíúåö
íóÇ ãóäú áÇó Íóæúáó æóáÇó ÞõæøóÉó ÅöáÇøó Èöå
íóÇ ãóäú áÇó íõÓúÊóÚÇäõ ÅöáÇøó Èöåö
íóÇ ãóäú áÇó íõÊóæóßøóÜáõ ÅöáÇøó Úóáóíúåö
íóÇ ãóäú áÇó íõÑúÌì ÅöáÇøó åõæó
íóÇ ãóäú áÇó íõÚúÈóÏõ ÅöáÇøó åõæ
ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊó
ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó
ÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈø
(39) íóÇ ÎóíúÑó ÇáúãóÑúåõæÈöíäó
íóÇ ÎóíúÑó ÇáúãóÑúÛõæÈöíä
íóÇ ÎóíúÑó ÇáúãóØúáõæÈöíä


( 29 )

O Best of those Who are
entreated,
O Best of those Who are
longed for,
O Best of those Who are
remembered,
O Best of those to Whom
thanks are offered,
O Best of those Who are
loved,
O Best of those Who are
called on,
O Best of those Who are
held in affection.
Praise be to Thee,there is
no god but Thee,
The Granter of all succour,
Protect us from the Fire,O
Lord.
O Allah,verily i entreat
Thee in Thy name:
O Forgiver, O Concealer [of
defects]
O Mighty,O Supreme, O
Creator,
O Shatterer, O Joiner,
O Remember, O Seeing,O
Helper.
Praise be to Thee,there is
no god but Thee,
The Granter of all succour,
Protect us from the Fire,
O Lord.,
YAA KHAYRAL-MAS-
OOLEEN
YAAA KHAYRAL-MAQ-
S`OODEEN
YA KHAYRAL-
MAD`KOOREEN
YAA KHAYRAL-MASH-
KOOREEN
YAA KHAYRAL-MAH`-
BOOBEEN
YAA KHAYRAL-MAD-O`O-
WEEN
YAA KHAYRAL-MUS-TA-
NISEEN
SUB-H`AANAKA YAA LAAA
ILAAHA IL-LAAA ANTA
AL-GHAWTHAL-GHAWTHAL-
GHAW-TH
KHAL-LIS`-NAA MINAN-
NAARI YAA RAB
ALLAHUMMA IN-NEEE AS-
ALUKA BIS-MIKA
YAA GHAAFIRU YAA
SAATIR
YAA QAADIRU YAA QAA-
HIRU YAA FAAT`IR
YAA KAASIRU YAA JAABIR
YAA D`AAKIRU YAA
NAAZ`IRU YAA NAAS`IR
SUB-H`AANAKA YAA LAAA
ILAAHA IL-LAAA ANTA
AL-GHAWTHAL-GHAWTHAL-
GHAW-TH
KHAL-LIS`-NAA MINAN-
NAARI YAA RAB
íóÇ ÎóíúÑó ÇáúãóÓúÄõæáöíäó
íóÇ ÎóíúÑó ÇáúãóÞúÕõæÏöíäó
íóÇ ÎóíúÑó ÇáúãóÐúßõæÑöíäó
íóÇ ÎóíúÑó ÇáúãóÔúßõæÑöíä
íóÇ ÎóíúÑó ÇáúãóÍúÈõæÈöíäó
íóÇ ÎóíúÑó ÇáúãóÏúÚõæøöíäó
íóÇ ÎóíúÑó ÇáúãõÓúÊóÃúäöÓöíäó
ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊ
ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó
ÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈø
(40) Çááøåõãøó Åöäøöí ÃóÓúÃóáõßó ÈöÇÓúãößó
íóÇ ÛÇÝöÑõ íóÇ ÓÇÊöÑõ
íóÇ ÞÇÏöÑõ íóÇ ÞÇåöÑõ íóÇ ÝÇØöÑõ
íóÇ ßÇÓöÑõ íóÇ ÌÇÈöÑõ
íóÇ ÐÇßöÑõ íóÇ äÇÙöÑõ íóÇ äÇÕöÑõ
ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊ
ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó
ÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈø


( 30 )

O He Who created and
perfected,
O He Who made everything
to measure and guided.
O He Who removes
misfortunes,
O He Who overhears
secrets,
O He Whorescues the
drowning,
O He Who saves the
distressed,
O He Who restores the
sick to health,
O He Who makes [His
slaves]laugh and weep,
O He Who causes to dies
and calls to life,
O He Who has created
pairs of male and female.
Praise be to Thee,there is
no god but Thee,
The Granter of all succour,
Protect us from the Fire, O
Lord
O He Whose course is on
land and in water,
O He in Whose signs are in
the universe,
O He in Whose signs are
undeniable proofs,
O He Whose: might is
exhibited in causing death.
YAA MAN KHALAQA FASAW-WAA
YAA MAN QAD-DARA FAHADAA
YAA MAY-YAK-SHIFUL-BAL-
WAA
YAA MAY-YAS-MAU`N-NAJ-
WAA YAA MAY-YUN-QID`UL-
GHAR-QAA
YAA MAY-YUNJIL-HAL-KAA
YAA MAY-YASH-FIL-MAR-
Z"AA
YAA MAN AZ"H`AKA WA
AB-KAA
YAA MAN AMAATA WA
AH`-YAA
YAA MAN KHALAQAZ-ZAW-
JAYNID`-D`AKARA WAL-UN-
THAA
SUB-H`AANAKA YAA LAA
ILAAHA IL-LAA AN-T
AL-GHAWTHAL-GHAWTHAL-
GHAW-TH
KHAL-LIS`-NAA MINAN-
NAARI YAA RAB
YAA MAN FIL-BAR-RI WAL-
BAH`-RI SABEELUH
YAA MAN FIL-AAA-FAAQI
AA-YATUH
YAA MAN FIL-AAA-YAATI
BUR-HAANUH
YAA MAN FEEL-MAMAATI
QUD-RATUH
(41) íóÇ ãóäú ÎóáóÞó ÝóÓóæøóì
íóÇ ãóäú ÞóÏøóÑó ÝóåóÏì
íóÇ ãóäú íóßúÔöÝõ ÇáúÈóáúæì
íóÇ ãóäú íóÓúãóÚõ ÇáäøóÌúæì
íóÇ ãóäú íõäúÞöÐõ ÇáúÛóÑúÞì
íóÇ ãóäú íõäúÌöí ÇáúÜåóáúßì
íóÇ ãóäú íóÔúÝöí ÇáúãóÑúÖì
íóÇ ãóäú ÃóÖúÍóßó æóÃóÈúßì
íóÇ ãóäú ÃóãÇÊó æóÃóÍúíì
íóÇ ãóäú ÎóáóÞó ÇáÒøóæúÌóíúäö ÇáÐøóßóÑó æóÇáÇúóõäúËì
ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊ
ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó
ÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈ
(42) íóÇ ãóäú Ýöí ÇáúÈóÑøö æóÇáúÈóÍúÑö ÓóÈöíáõå
íóÇ ãóäú Ýöí ÇáÇúóÝÇÞö ÂíÇÊõå
íóÇ ãóäú Ýöí ÇáÇúóíÇÊö ÈõÑúåÇäõåõ
íóÇ ãóäú Ýöí ÇáúãóãÇÊö ÞõÏúÑóÊõå


( 31 )

O He Whose lesson is in graves,
O He Whose kingdom will be on the day of judgement,
O He in Whose reckoning of deeds is His dread,
O He in Whose balance is His order,
O He Whose paradise is the place of His good reward,
O He Whose hell is the place of chastisement.
Praise be to Thee, there is no god but Thee,
The Granter of all succour,
Protect us from Fire, O Lord.
O He-the frightened flee to Him,
O He-sinners take shelter with Him,
O He-the pious incline towards Him,
O He-the confounded seek shelter with Him,
O He-the desirous have affliction for Him,
O He-lovers are proud of Him,
O He-trandgressors have agreed for His forgiveness,
YAA MAN FIL-QUBOORI
I`B-RATUH
YAA MAN FLI-QIYAAMATI
MUL-KUH
YAA MAN FIL-H`ISAABI
HAYBATUH
YAA MAN FIL-MEZAANI
QAZ"AAA-UH
YAA MAN FIL-JAN-NATI
THAWAABUH
YAA MAN FIN-NAARI
I`QAABUH
SUB-H`AANAKA YAA LAAA
ILAAHA IL-LAAA ANTA
AL-GHAWTHAL-GHWTHAL-
GHAW-TH
KHAL-LIS`-NAA MINAN-
NAARI YAA RAB
YAA MAN ILAYHI YAH-
RABUL-KHAAA-IFOON
YAA MAN ILAYHI
YAFZAU`L-MUD`NIBOON
YAA MAN ILAYHI YAQ-
S`IDUL-MUNEEBOON
YAA MAN ILAYHI YAR-
GHABUZ-ZAAHIDOON
YAA MAN ILAYHI YAL-
JAUL-MUTAH`AY-YIROON
YAA MAM BIHI YAS-TA-
NISUL-MUREEDOON
YAA MAM BIHI YAF-TAKHIRUL-MUH`IB-BOON
YA MAN FEE A`F-WIHI
YAT-MAU`L-KHAAT`I-OON
íóÇ ãóäú Ýöí ÇáúÞõÈõæÑö ÚöÈúÑóÊõå
íóÇ ãóäú Ýöí ÇáúÞöíÇãóÉö ãõáúßõåõ
íóÇ ãóäú Ýöí ÇáúÍöÓÇÈö åóíúÈóÜÊõåõ
íóÇ ãóäú Ýöí ÇáúãöíÒÇäö ÞóÖÇÄõåõ
íóÇ ãóä Ýöí ÇáúÌóÜäøóÉö ËóæÇÈõåõ
íóÇ ãóäú Ýöí ÇáäøóÇÑö ÚöÞÇÈõåõ
ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊó
ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó
ÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈøö
(43) íóÇ ãóäú Åöáóíúåö íóåúÑóÈõ ÇáúÎÇÆöÝõæäó
íóÇ ãóäú Åöáóíúåö íóÝúÒóÚõ ÇáúãõÐúäöÈõæäó
íóÇ ãóäú Åöáóíúåö íóÜÞúÕöÏõ ÇáúãõäöíÈõæäó
íóÇ ãóäú Åöáóíúåö íóÑúÛóÈõ ÇáÒøóÇåöÏõæä
íóÇ ãóäú Åöáóíúåö íóáúÌóÃõ ÇáúãõÊóÍóíøöÑõæäó
íóÇ ãóäú Èöåö íóÓúÊóÜÃúäöÓõ ÇáúãõÑöíÏõæäó
íóÇ ãóäú Èöåö íóÝúÊóÎöÑõ ÇáúãõÍöÈøõæä
íóÇ ãóäú Ýöí ÚóÝúæöåö íóØúãóÚõ ÇáúÎÇØöÆõæäó

(32 )

O He-those Who are sure in
faith receive consolation
from Him,
O He-those Who trusts Him
rely on Him.
Praise be to Thee, there is
no god but Thee,
The Granter of all succour,
Protect us from the Fire,O
Lord.
O Allah,verily i entreat
Thee in Thy name:
O Freind,O Physician,
O Near,O Supervisor,
O Reckoner to account,O
Awful,
O Rewarder,O Acceptor,
O Aware, O All-seeing.
Praise be to Thee,there is
no god but Thee,
The Granter of all succour,
Protect us from the Fire,O
Lord.
O Nearest of all,
O Freindiest of all the
freinds,
O Possesor of greater
insight than all others,
YAA MAN ILAYHI YAS-
KUNUL-MOQINOON
YAA MAN A`LAYHI
YATAWAK-KALUL-
MUTAWAK-KILOON
SUB-H`AANAKA YAA LAAA
ILAAHA IL-LAAA ANTA
AL-GHAWTHAL-GHAWTHAL-
GHAW-TH
KHAL-LIS`-NAA MINAN-
NAARI YAA RAB
ALLAAHUMA IN-NEEE
AS-ALUKA BIS-MIKA
YAA H`ABEEB YAA
TABEEB,
YAA QAREEBU YAA
RAQEEB
YAA H`ASEEBU YAA
MUHEEB
YAA MUTHEEBU YAA
MUJEEB
YAA KHABBERU YAA
BAS`EER
SUB-H`AANAKA YAA LAAA
ILAAHA IL-LAAA ANTA
AL-GHAWTHAL-GHAWTHAL-
GHAW-TH
KHAL-LIS`-NAA MINAN-
NAARI YAA RAB
YAA AQ-RABA MIN KUL-LI
QAREEB
YAA AH`AB-BA MIN KUL-LI
H`ABEEB
YAA AB-S`ARA MIN KUL-LI
BAS`EER
íóÇ ãóäú Åöáóíúåö íóÓúßõäõ ÇáúãõæÞöäõæäó
íóÇ ãóäú Úóáóíúåö íóÊóæóßøóáõ ÇáúãõÊóæóßøöáõæäó
ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊ
ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúË
ÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈ
(44) Çááøåõãøó Åöäøöí ÃóÓúÃó áõßó ÈöÇÓúãößó
íóÇ ÍóÈöíÈõ íóÇ ØóÈöíÈõ
íóÇ ÞóÑöíÈõ íóÇ ÑóÞöíÈ
íóÇ ÍóÓöíÈõ íóÇ ãõåöíÈõ
íóÇ ãõËöíÈõ¡ íóÇ ãõÌöíÈõ
íóÇ ÎóÈöíÑõ íóÇ ÈóÕöíÑõ
ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊó
ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó
óÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈ
(45) íóÇ ÃóÞúÑóÈó ãöäú ßõáøö ÞóÑöíÈò
íóÇ ÃóÍóÈøó ãöäú ßõáøö ÍóÈöíÈò
íóÇ ÃóÈúÕóÑó ãöäú ßõáøö ÈóÕöíÑ