|
Praise be to Thee, there is no no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. O Allah, verily i beseech Thee in Thy name: O Protector, O Persistent, O Eternal, O Merciful, O Accorder of peace, O Omniscient, O Distributor, O Preventor, O Opener Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all succour, Protect us from the Fire, O Lord, O Protector of he who seeks His Protection, O Merciful to he who requests His mercy, O Forgiver of the implore His Forgiveness, O Helper of he who asks for His help, O Protector of he who seeks His protection, O Magnanimous to he who seeks His Magnanimity, |
SUB-H'AANAKA YAA LAA ILAAHA IL-LAA ANTA AL-GHAWTHAL-GHAWTHAL GHAW-TH KHAL-LIS'-NAA MINAN-NARI YAA RAB ALLAHUMMA IN-NEE AS-ALUKA BISMIKA YAA A'AS'IMU YAA QAAA-IM YAA DAAA-IMU YAA RAAH'IM YAA SALIMU YAA H'AAKIM YAA ALIMU YAA QAASIM YAA QAABIZ''U YAA BAASIT SUB-H'AANAKA YAA LAA ILAAHA IL-LAAA ANTA AL-GHAWTHAL-AL-GHAWTHAL-GAW-TH KHAL-LIS-NAA MINAN-NAARI YAA RAB YAA A'AS'IMA MANIS-TAA'-S'AMAH YAA RAAH'M MANIS-TARH'MAH YAA GHAAFIRA MINIS-TAGH-FARAH YAA NAAS'IRA MANIS-TAN-S'ARAH YAA H'AAFIZ'A MANIS-TAH'-FAZA'H YAA MUK-RIMA MANIS-TAK-RAMAH |
ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊ ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúË ÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈ (29) Çááøåõãøó Åöäøöí ÃóÓúÃó áõßó ÈöÇÓúãöß íóÇ ÚóÇÕöãõ¡ íóÇ ÞÇÆöã íóÇ ÏÇÆöãõ¡ íóÇ ÑÇÍöãõ íóÇ ÓÇáöãõ íóÇ ÍÇßöã íóÇ ÚÇáöãõ¡ íóÇ ÞÇÓöãõ íóÇ ÞÇÈöÖõ¡ íóÇ ÈÇÓöØ ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊ ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúË óÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈøö (30) íóÇ ÚÇÕöãó ãóäö ÇÓúÊóÚúÕóãóå íóÇ ÑÇÍöãó ãóäö ÇÓúÊóÑúÍóãóå íóÇ ÛÇÝöÑó ãóäö ÇÓúÊóÛúÝóÑóåõ íóÇ äÇÕöÑó ãóäö ÇÓúÊóäúÕóÑóå íóÇ ÍÇÝöÙó ãóäö ÇÓúÊóÍúÝóÙóåõ íóÇ ãõßúÑöãó ãóäö ÇÓúÊóßúÑóãóå |
|
O Guide for he who seeks His guidance, O Giver of Aid to he who seeks His aid, O Helper of he who appeals to Him, O Rescuuer of he who appeals to Him, Praise be to Thee,there is no god but Thee, The Granter of all succour, Protect us from the Fire, O Lord. O Powerul Who is never overpowered, O Being Who is invisible, O Self-Subsistent Who never sleeps, O Eternal Who never perishes, O Ever-living Who never dies, O Monarch Who rules is endless, O Eternal Who is imperishable, O Omniscient Who never forgets, O independents Who needs no sustenance, O Mighty Who never weakens, Praise be to Thee, there is no god but Thee, |
YAA MUR-SHIDA MANIS-TAR-SHADAH YAA S'AREEKHA MANIS-TAS'-RAKHAH YAA MUE'ENA MANIS-TAA'NA YAA MUGHEETHA MANIS-TAGHATHAH SUB-H'AANAKA YAA LAA ILAAHA IL-LAAA ANTA AL-GHAWTHAL AL-GHAWTHAL AL-GHAW-TH KHAL-LIS'- NAA MINAN-NAARI YAA RAB YAA A'ZEEZAL-LAA-YUZ'AAM YAA LAT'EEFAL-LAA YURAAM YAA QAY-YOOMAL-LAA-YANAM YAA DAA-IMAL-LAA YAFOOT YAA H'AY-YAAL-LAA YAMOOT YAA MALIKAL-LAA YAZOOL YAA BAAWIYAL-LAA YAFNAA YAA A'ALIMAL-LAA YAJHAL YAA S'AMDAL-LAA YUT'-A'M YAA QAWEE-YAAL-LAA YAZ'U'F SUB-H'AANAKA YAA LAAA ILAAHA IL-LAA ANTA |
íóÇ ãõÑúÔöÏó ãóäö ÇÓúÊóÑúÔóÏóå íóÇ ÕóÑöíÎó ãóäö ÇÓúÊóÕúÑóÎóå íóÇ ãõÚöíäó ãóäö ÇÓúÊóÚÇäóåõ íóÇ ãõÛöíËó ãóäö ÇÓúÊóÛÇËóåõ ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊ ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó óÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈøö (31) íóÇ ÚóÒöíÒÇð áÇó íõÖÇã íóÇ áóØöíÝÇð áÇó íõÑÇãõ íóÇ ÞóíøõæãÇð áÇó íóäÇãõ íóÇ ÏÇÆöãÇð áÇó íóÝõæÊ íóÇ ÍóíøÇð áÇó íóãõæÊõ íóÇ ãóáößÇð áÇó íóÒõæáõ íóÇ ÈÇÞöíÇð áÇó íóÝúäì íóÇ ÚÇáöãÇð áÇó íóÌúåóá íóÇ ÕóãóÏÇð áÇó íõØúÚóãõ íóÇ ÞóæöíøÇð áÇó íóÖúÚõÝõ ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊ |
|
The Greater of all Succour Protect us from the Fire, O Lord. O Allah, verily I sessech Thee in Thy namw: O Unique, O One, O Present, O Praiser, O Exalted, O Guide, O Resurrector, O Heir, O Harmful to the unjust O Beneficial to the just, Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. O Grandest of all the grand, O Most Magnanimous of all the magnanimous, O Most Knowledgeable of all knowers, O Most Wise of the all the wise O Mose Ancient of allthe ancient, O Most Great of all the great, |
AL-GHWATHAL-GHAWTHAL-GHAW-TH KHAL-LISNAA MINAN-NAARI YAA RAB ALLAHUMMA IN-NEE AS-LUKA BIS-MIKA YAA AH'ADU YAA WAAH'ID YAA SHAAAHIDU YAA MAAJID YAA H'AAMIDU YAA RAASHID YAA BAA'ITHU YAA WAARITH YAA Z''AAA-R-RU YAA NAAFIU SUB-HAANAKA YAA LAAA ILAAHA IL-LAAA ANTA AL-GHAWTHAL-GHAWTHAL AL-GHAW-TH KHAL-LIS'NAA MINAN NAARI YAA RAB YAA AA'-Z'AMA MIN KUL-LI A'Z'EEM YAA AK-RAMA MIN KUL-LI KAREEMI YAA AR-H'AMA MIN KUL-LI RA HEEM YAA AA'LAMA MIN KUL-LI A'LEEM YAA AH'-KAMA MIN KULI-LI H'AKEEM YAA AQ-DAMA MIN KUL-LI QADEEM YAA AK-BARA MIN KUL-LI KABEER |
ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúË óÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈø (32) Çááøåõãøó Åöäøöí ÃóÓúÃó áõßó ÈöÇÓúãöß ó íóÇ ÃóÍóÏõ íóÇ æÇÍöÏõ íóÇ ÔÇåöÏõ íóÇ ãÇÌöÏ íóÇ ÍÇãöÏõ íóÇ ÑÇÔöÏ íóÇ ÈÇÚöËõ¡ íóÇ æÇÑöËõ íóÇ ÖÇÑøõ íóÇ äÇÝöÚõ ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊ ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó óÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈøö (33) íóÇ ÃóÚúÙóãó ãöäú ßõáøö ÚóÙöíã íóÇ ÃóßúÑóãó ãöäú ßõáøö ßóÑöíãò íóÇ ÃóÑúÍóãó ãöäú ßõáøö ÑóÍöíã íóÇ ÃóÚúáóãó ãöäú ßõáøö Úóáöíãò íóÇ ÃóÍúßóãó ãöäú ßõáøö Íóßöíãò íóÇ ÃóÞúÏóãó ãöäú ßõáøö ÞóÏöíãò íóÇ ÃóßúÈóÑó ãöäú ßõáøö ßóÈöíÑ |
|
O Most Being of all the beingn, O Most Magnificent of all the magnifent, O Most Mighty of all the mighty, Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord, O Most Bounteous in goodness, O Eternal in grace, O Eternal in subtlety, O Creator of subtlety, O Remover of pain, O Healer of injury, O Master of domnion, O True judge, Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, |
YAA AL-T'FA MIN KUL-LI LATEEF YAA AJAL-LAA MIN KUL-LI JALEEL YAA AA'Z-ZA MIN KUL-LI A'ZEEEZ SUB-H`AANAKA YAA LAAA ILAAHA IL-LAAA ANTA AL-GHAWTHAL-GHAWTHAL-GHAW-TH KHAL-LIS`-NAA MINAN- NAARI YAA RAB YAA KAREEMAS`-S`AF-H` YAA A`Z`EEMAL-MAN YAA KATHEERAL-KHAYR YAA QADEEMAL-FAZ"LI YAA DAAA-IMAL-LUT`-F YAA LAT`EEFAS`-SUN-I` YAA MUNAF-FISAL-KAR`-B YAA KAASHIFAZ"-Z"UR YAA MAALIKAL-MULK YAA QAAZ"I-YAL-H`AQ-Q SUB`H`AANAKA YAA LAAA ILAAHA IL-LAAA ANTA AL-GHAWTHAL-GHAWTHAL-GHAW-TH |
íóÇ Ãó áúØóÝó ãöäú ßõáøö áóØöíÝò íóÇ ÃóÌóáøó ãöä ßõáøö Ìóáöíáò íóÇ ÃóÚóÒøó ãöäú ßõáøö ÚóÒöíÒò ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊ ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúË (34)ÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈ íóÇ ßóÑöíãó ÇáÕøóÝúÍ íóÇ ÚóÙöíãó Çáúãóäø íóÇ ßóËöíÑó ÇáúÎóíúÑ íóÇ ÞóÏöíãó ÇáúÝóÖúáö íóÇ ÏÇÆöãó ÇááøõØúÝ íóÇ áóØöíÝó ÇáÕøõäúÚö íóÇ ãõäóÝøöÓó ÇáúßóÑúÈö íóÇ ßÇÔöÝó ÇáÖøõÑ íóÇ ãÇáößó Çáúãõáúßö íóÇ ÞÇÖöíó ÇáúÍóÞø ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊ ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúË |
|
Protect us from the Fire, O Lord. O He Who fulfills His promise, O He Who is strong in His fulfillment, O He Who is great in His might, O He Who is near everyone in spite of His greatness, O He Who is benign in His weariness, O He Who is noble in His benignity, O He Who is powerful in His nobility, O He Who is great in His power, O He Who is exalted in His greatness, O He Who is praiseworthy in his exaltation. Praise be to Thee,there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. O Allah, verily i beseech Thee in Thy name: O Sufficient, O Restorer of health, O Faithful, O Forgiver O Guide, O Summoner, |
KHAL-LIS'-NAA MINAN-NAARI YAA RAB YAA MAN HUWA FEE DIHI WAFEE YAA MAN HUWA FEE WAFAAA-IHI QAWEE YAA MAN HUWA FEE QOO-WATIHI A'LEE YAA MAN HUWA FEE U'LOO-WUHI QAREEB YAA MAN HUWA FEE QUR-BIHI LATEEF YAA MAN HUWA FEE LUT-FIHI SHAREEF YAA MAN HUWA FEE SHARAFIHI A'ZEEZ YAA MAN HUWA FEE I'Z-ZIHI A'Z'EEM YAA MAN HUWA FEE A'Z'AMATIHI MAJEED YAA MAN HUWA FEE MAJ-DIHI H'AMEED SUB-HAAANAKA YAA LAA ILAAH IL-LAA ANTA AL-GHAWTHAL-GHAWTHAL GHAW-TH KHAL-LIS'-NAA MINAN-NAARI YAA RAB ALLAHUMMA IN-NEEE AS-ALUKA BIS-MIKA YAA KAAFEE YAA SHAFEE YAA WAAFEE YAA MUA'AFEE YAA HAADEE YAA DAAE'E |
ÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈ (35) íóÇ ãóäú åõæó Ýöí ÚóåúÏöåö æóÝöíøñ íóÇ ãóäú åõæó Ýöí æóÝÇÆöåö Þóæöíøñ íóÇ ãóäú åõæó Ýöí ÞõæøóÊöåö Úóáöíøñ íóÇ ãóäú åõæó Ýöí Úõáõæøöåö ÞóÑöíÈ íóÇ ãóäú åõæó Ýöí ÞõÑúÈöåö áóØöíÝñ íóÇ ãóäú åõæó Ýöí áõØúÝöåö ÔóÑöíÝñ íóÇ ãóäú åõæó Ýöí ÔóÑóÝöåö ÚóÒöíÒ íóÇ ãóäú åõæó Ýöí ÚöÒøöåö ÚóÙöíã íóÇ ãóäú åõæó Ýöí ÚóÙóãóÊöåö ãóÌöíÏñ íóÇ ãóäú åõæó Ýöí ãóÌúÏöåö ÍóãöíÏ ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊ ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈø (36) Çááøåõãøó Åöäøöí ÃóÓúÃó áõßó ÈöÇÓúãöß íóÇ ßÇÝöí íóÇ ÔÇÝöí íóÇ æÇÝöí íóÇ ãõÚÇÝöí íóÇ åÇÏöí íóÇ ÏÇÚöí |
|
O hudge, O Agri-Yable, O, High, O Eternal Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord, O He before Whom everything bows, O He for Whom everything is humbled, O He for Whom everything is exists, O He Whom everything owes its existence, O He to Whom everything returns, O He of Whom everything is afraid, O One to Whom everything owes its stability, O He towards Whom everything retreats, O He Whom everything glorifies with praise, O He besides Whom everything is perishable, Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Greater of all Succour, |
AA QAAZ"EE YAA RAAZ"EE YAA A`ALEE YAA BAAQEE SUB-H`AANAKA YAA LAAA ILAAHA IL-LAA ANTA AL-GHAWTHAL-GHAWTHAL- GHAW-TH KHAL-LIS`-NAA MINAN- NAARI YAA RAB YAA MAN KUL-LU SHAY-IN KHAAZ"IU"L-LAH YAA MANKUL-LU SHAY-IN KHAASHIU`L-LAH YAA MAN KUL-LU SHAY-IN KAA-INUL-LAH YAA MAN KUL-LU SHAYIM- MAW-JOODUM BIH YAA MAN KUL-LU SHAYIM- MUNEEBUN ILAYH YAA MAN KUL-LU SHAY-IN KHAAA-IFUM-MINH YAA MAN KUL-LU SHAY-IN QAAA-IMUM BIH YAA MAN KUL-LU SHAY-IN S`AAA-IRUN ILAYH YAA MAN KUL-LU SHAYEE-YUSAB-BIH`U BIH`AM-DIH YAA MAN KUL-LU SHAY-IN HAALIKUN IL-LAA WAJ-HAH SUB-H`AANAKA YAA LAAA ILAAHA IL-LAAA ANTA AL-GHAWTHAL-GHAWTHAL-GHAW-TH |
íóÇ ÚÇáöí¡ íóÇ ÈÇÞöí ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúË ÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈø (37) íóÇ ãóäú ßõáøõ ÔóíúÁò ÎÇÖöÚñ áóåõ íóÇ ãóäú ßõáøõ ÔóíúÁò ÎÇÔöÚñ áóåõ íóÇ ãóäú ßõáøõ ÔóíúÁò ßÇÆöäñ áóåõ íóÇ ãóäú ßõáøõ ÔóíúÁò ãóæúÌõæÏñ Èöå íóÇ ãóäú ßõáøõ ÔóíúÁò ãõäöíÈñ Åöáóíúåö íóÇ ãóäú ßõáøõ ÔóíúÁò ÎÇÆöÝñ ãöäúåõ íóÇ ãóäú ßõáøõ ÔóíúÁò ÞÇÆöãñ Èöå íóÇ ãóäú ßõáøõ ÔóíúÁò ÕÇÆöÑñ Åöáóíúåö íóÇ ãóäú ßõáøõ ÔóíúÁò íõÓóÈøöÜÍõ ÈöÍóãúÏöåö íóÇ ãóäú ßõáøõ ÔóíúÁò åÇáößñ ÅöáÇøó æóÌúåóåõ ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúË |
|
Protect us from the Fire,O Lord. O He-there is no retreat but towards Him, O He-there is no place of protection except with Him, O He-there is no right path except that which leads to Him, O He-there is no shelter against Him but with Him, O He-there is no inclination towards anyone except Him, O He-there is no strength and vigour but from Him, O He-none is invoked for help but He. O He-trust is not reposed in anyone but He, O He-hope is not entertained from anyone except from He, O He-none is worshipped except He Praise be to Thee,there is no god but Thee, The Granter of all succor, Protect us from the Fire, Lord. O Best of those who are feared, O Best of those who are liked, O Best of those who are sought, |
KHAL-LIS`-NAA MINAN- NAARI YAA RAB YAA MAL-LAA MAFAR-RA IL-LAA ILAYH YAA MAL-LAA MAFZAA`IL- LAA-ILAYH YAA MAL-LAA MAQ-S`ADA IL-LAA ILAYH YAA MAL-LAA MANJAA MINHU IL-LAA ILAYHI YAA MAL-LAA YUR-GHABU IL-LAA ILAYH YAA MAL-LAA H`AW-LA WA-LAA QOO-WATA IL-LAA BIH YAA MAL-LAA YUS- TAA`ANU IL-LAA BIH YAA MAL-LAA YUTAWAK- KALU IL-LAA A`LAYH YAA MAL-LAAYUR-JAA IL- LAA HUWA YAA MAL-LAA YUA`-BADU IL-LAA HUWA SUB-H`AANAKA YAA LAAA ILAAHA IL-LAAA ANTA AL-GHAWTHAL-GHWATHAL- GHAW-TH KHAL-LIS`-NAA MINAN NAARI YAA RAB YAA KHAYRAL-MAR- HOOBEEN YAA KHAYRAL-MAR-GHOOBEEN YAA KHAYRAL-MAT-LOOBEEN |
óÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈø (38) íóÇ ãóäú áÇó ãóÝóÑøó ÅöáÇøó Åöáóíúå íóÇ ãóäú áÇó ãóÝúÒóÚó ÅöáÇøó Åöáóíúå íóÇ ãóäú áÇó ãóÞúÕóÏó ÅöáÇøó Åöáóíúåö íóÇ ãóäú áÇó ãóäúÌóìð ãöäúåõ ÅöáÇøó Åöáóíúåö íóÇ ãóäú áÇó íõÑúÛóÈõ ÅöáÇøó Åöáóíúåö íóÇ ãóäú áÇó Íóæúáó æóáÇó ÞõæøóÉó ÅöáÇøó Èöå íóÇ ãóäú áÇó íõÓúÊóÚÇäõ ÅöáÇøó Èöåö íóÇ ãóäú áÇó íõÊóæóßøóÜáõ ÅöáÇøó Úóáóíúåö íóÇ ãóäú áÇó íõÑúÌì ÅöáÇøó åõæó íóÇ ãóäú áÇó íõÚúÈóÏõ ÅöáÇøó åõæ ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈø (39) íóÇ ÎóíúÑó ÇáúãóÑúåõæÈöíäó íóÇ ÎóíúÑó ÇáúãóÑúÛõæÈöíä íóÇ ÎóíúÑó ÇáúãóØúáõæÈöíä |
|
O Best of those Who are entreated, O Best of those Who are longed for, O Best of those Who are remembered, O Best of those to Whom thanks are offered, O Best of those Who are loved, O Best of those Who are called on, O Best of those Who are held in affection. Praise be to Thee,there is no god but Thee, The Granter of all succour, Protect us from the Fire,O Lord. O Allah,verily i entreat Thee in Thy name: O Forgiver, O Concealer [of defects] O Mighty,O Supreme, O Creator, O Shatterer, O Joiner, O Remember, O Seeing,O Helper. Praise be to Thee,there is no god but Thee, The Granter of all succour, Protect us from the Fire, O Lord., |
YAA KHAYRAL-MAS- OOLEEN YAAA KHAYRAL-MAQ- S`OODEEN YA KHAYRAL- MAD`KOOREEN YAA KHAYRAL-MASH- KOOREEN YAA KHAYRAL-MAH`- BOOBEEN YAA KHAYRAL-MAD-O`O- WEEN YAA KHAYRAL-MUS-TA- NISEEN SUB-H`AANAKA YAA LAAA ILAAHA IL-LAAA ANTA AL-GHAWTHAL-GHAWTHAL- GHAW-TH KHAL-LIS`-NAA MINAN- NAARI YAA RAB ALLAHUMMA IN-NEEE AS- ALUKA BIS-MIKA YAA GHAAFIRU YAA SAATIR YAA QAADIRU YAA QAA- HIRU YAA FAAT`IR YAA KAASIRU YAA JAABIR YAA D`AAKIRU YAA NAAZ`IRU YAA NAAS`IR SUB-H`AANAKA YAA LAAA ILAAHA IL-LAAA ANTA AL-GHAWTHAL-GHAWTHAL- GHAW-TH KHAL-LIS`-NAA MINAN- NAARI YAA RAB |
íóÇ ÎóíúÑó ÇáúãóÓúÄõæáöíäó íóÇ ÎóíúÑó ÇáúãóÞúÕõæÏöíäó íóÇ ÎóíúÑó ÇáúãóÐúßõæÑöíäó íóÇ ÎóíúÑó ÇáúãóÔúßõæÑöíä íóÇ ÎóíúÑó ÇáúãóÍúÈõæÈöíäó íóÇ ÎóíúÑó ÇáúãóÏúÚõæøöíäó íóÇ ÎóíúÑó ÇáúãõÓúÊóÃúäöÓöíäó ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊ ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈø (40) Çááøåõãøó Åöäøöí ÃóÓúÃóáõßó ÈöÇÓúãößó íóÇ ÛÇÝöÑõ íóÇ ÓÇÊöÑõ íóÇ ÞÇÏöÑõ íóÇ ÞÇåöÑõ íóÇ ÝÇØöÑõ íóÇ ßÇÓöÑõ íóÇ ÌÇÈöÑõ íóÇ ÐÇßöÑõ íóÇ äÇÙöÑõ íóÇ äÇÕöÑõ ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊ ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈø |
|
O He Who created and perfected, O He Who made everything to measure and guided. O He Who removes misfortunes, O He Who overhears secrets, O He Whorescues the drowning, O He Who saves the distressed, O He Who restores the sick to health, O He Who makes [His slaves]laugh and weep, O He Who causes to dies and calls to life, O He Who has created pairs of male and female. Praise be to Thee,there is no god but Thee, The Granter of all succour, Protect us from the Fire, O Lord O He Whose course is on land and in water, O He in Whose signs are in the universe, O He in Whose signs are undeniable proofs, O He Whose: might is exhibited in causing death. |
YAA MAN KHALAQA FASAW-WAA YAA MAN QAD-DARA FAHADAA YAA MAY-YAK-SHIFUL-BAL- WAA YAA MAY-YAS-MAU`N-NAJ- WAA YAA MAY-YUN-QID`UL- GHAR-QAA YAA MAY-YUNJIL-HAL-KAA YAA MAY-YASH-FIL-MAR- Z"AA YAA MAN AZ"H`AKA WA AB-KAA YAA MAN AMAATA WA AH`-YAA YAA MAN KHALAQAZ-ZAW- JAYNID`-D`AKARA WAL-UN- THAA SUB-H`AANAKA YAA LAA ILAAHA IL-LAA AN-T AL-GHAWTHAL-GHAWTHAL- GHAW-TH KHAL-LIS`-NAA MINAN- NAARI YAA RAB YAA MAN FIL-BAR-RI WAL- BAH`-RI SABEELUH YAA MAN FIL-AAA-FAAQI AA-YATUH YAA MAN FIL-AAA-YAATI BUR-HAANUH YAA MAN FEEL-MAMAATI QUD-RATUH |
(41) íóÇ ãóäú ÎóáóÞó ÝóÓóæøóì íóÇ ãóäú ÞóÏøóÑó ÝóåóÏì íóÇ ãóäú íóßúÔöÝõ ÇáúÈóáúæì íóÇ ãóäú íóÓúãóÚõ ÇáäøóÌúæì íóÇ ãóäú íõäúÞöÐõ ÇáúÛóÑúÞì íóÇ ãóäú íõäúÌöí ÇáúÜåóáúßì íóÇ ãóäú íóÔúÝöí ÇáúãóÑúÖì íóÇ ãóäú ÃóÖúÍóßó æóÃóÈúßì íóÇ ãóäú ÃóãÇÊó æóÃóÍúíì íóÇ ãóäú ÎóáóÞó ÇáÒøóæúÌóíúäö ÇáÐøóßóÑó æóÇáÇúóõäúËì ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊ ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈ (42) íóÇ ãóäú Ýöí ÇáúÈóÑøö æóÇáúÈóÍúÑö ÓóÈöíáõå íóÇ ãóäú Ýöí ÇáÇúóÝÇÞö ÂíÇÊõå íóÇ ãóäú Ýöí ÇáÇúóíÇÊö ÈõÑúåÇäõåõ íóÇ ãóäú Ýöí ÇáúãóãÇÊö ÞõÏúÑóÊõå |
|
O He Whose lesson is in graves, O He Whose kingdom will be on the day of judgement, O He in Whose reckoning of deeds is His dread, O He in Whose balance is His order, O He Whose paradise is the place of His good reward, O He Whose hell is the place of chastisement. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all succour, Protect us from Fire, O Lord. O He-the frightened flee to Him, O He-sinners take shelter with Him, O He-the pious incline towards Him, O He-the confounded seek shelter with Him, O He-the desirous have affliction for Him, O He-lovers are proud of Him, O He-trandgressors have agreed for His forgiveness, |
YAA MAN FIL-QUBOORI I`B-RATUH YAA MAN FLI-QIYAAMATI MUL-KUH YAA MAN FIL-H`ISAABI HAYBATUH YAA MAN FIL-MEZAANI QAZ"AAA-UH YAA MAN FIL-JAN-NATI THAWAABUH YAA MAN FIN-NAARI I`QAABUH SUB-H`AANAKA YAA LAAA ILAAHA IL-LAAA ANTA AL-GHAWTHAL-GHWTHAL- GHAW-TH KHAL-LIS`-NAA MINAN- NAARI YAA RAB YAA MAN ILAYHI YAH- RABUL-KHAAA-IFOON YAA MAN ILAYHI YAFZAU`L-MUD`NIBOON YAA MAN ILAYHI YAQ- S`IDUL-MUNEEBOON YAA MAN ILAYHI YAR- GHABUZ-ZAAHIDOON YAA MAN ILAYHI YAL- JAUL-MUTAH`AY-YIROON YAA MAM BIHI YAS-TA- NISUL-MUREEDOON YAA MAM BIHI YAF-TAKHIRUL-MUH`IB-BOON YA MAN FEE A`F-WIHI YAT-MAU`L-KHAAT`I-OON |
íóÇ ãóäú Ýöí ÇáúÞõÈõæÑö ÚöÈúÑóÊõå íóÇ ãóäú Ýöí ÇáúÞöíÇãóÉö ãõáúßõåõ íóÇ ãóäú Ýöí ÇáúÍöÓÇÈö åóíúÈóÜÊõåõ íóÇ ãóäú Ýöí ÇáúãöíÒÇäö ÞóÖÇÄõåõ íóÇ ãóä Ýöí ÇáúÌóÜäøóÉö ËóæÇÈõåõ íóÇ ãóäú Ýöí ÇáäøóÇÑö ÚöÞÇÈõåõ ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈøö (43) íóÇ ãóäú Åöáóíúåö íóåúÑóÈõ ÇáúÎÇÆöÝõæäó íóÇ ãóäú Åöáóíúåö íóÝúÒóÚõ ÇáúãõÐúäöÈõæäó íóÇ ãóäú Åöáóíúåö íóÜÞúÕöÏõ ÇáúãõäöíÈõæäó íóÇ ãóäú Åöáóíúåö íóÑúÛóÈõ ÇáÒøóÇåöÏõæä íóÇ ãóäú Åöáóíúåö íóáúÌóÃõ ÇáúãõÊóÍóíøöÑõæäó íóÇ ãóäú Èöåö íóÓúÊóÜÃúäöÓõ ÇáúãõÑöíÏõæäó íóÇ ãóäú Èöåö íóÝúÊóÎöÑõ ÇáúãõÍöÈøõæä íóÇ ãóäú Ýöí ÚóÝúæöåö íóØúãóÚõ ÇáúÎÇØöÆõæäó |
|
O He-those Who are sure in faith receive consolation from Him, O He-those Who trusts Him rely on Him. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all succour, Protect us from the Fire,O Lord. O Allah,verily i entreat Thee in Thy name: O Freind,O Physician, O Near,O Supervisor, O Reckoner to account,O Awful, O Rewarder,O Acceptor, O Aware, O All-seeing. Praise be to Thee,there is no god but Thee, The Granter of all succour, Protect us from the Fire,O Lord. O Nearest of all, O Freindiest of all the freinds, O Possesor of greater insight than all others, |
YAA MAN ILAYHI YAS- KUNUL-MOQINOON YAA MAN A`LAYHI YATAWAK-KALUL- MUTAWAK-KILOON SUB-H`AANAKA YAA LAAA ILAAHA IL-LAAA ANTA AL-GHAWTHAL-GHAWTHAL- GHAW-TH KHAL-LIS`-NAA MINAN- NAARI YAA RAB ALLAAHUMA IN-NEEE AS-ALUKA BIS-MIKA YAA H`ABEEB YAA TABEEB, YAA QAREEBU YAA RAQEEB YAA H`ASEEBU YAA MUHEEB YAA MUTHEEBU YAA MUJEEB YAA KHABBERU YAA BAS`EER SUB-H`AANAKA YAA LAAA ILAAHA IL-LAAA ANTA AL-GHAWTHAL-GHAWTHAL- GHAW-TH KHAL-LIS`-NAA MINAN- NAARI YAA RAB YAA AQ-RABA MIN KUL-LI QAREEB YAA AH`AB-BA MIN KUL-LI H`ABEEB YAA AB-S`ARA MIN KUL-LI BAS`EER |
íóÇ ãóäú Åöáóíúåö íóÓúßõäõ ÇáúãõæÞöäõæäó íóÇ ãóäú Úóáóíúåö íóÊóæóßøóáõ ÇáúãõÊóæóßøöáõæäó ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊ ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúË ÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈ (44) Çááøåõãøó Åöäøöí ÃóÓúÃó áõßó ÈöÇÓúãößó íóÇ ÍóÈöíÈõ íóÇ ØóÈöíÈõ íóÇ ÞóÑöíÈõ íóÇ ÑóÞöíÈ íóÇ ÍóÓöíÈõ íóÇ ãõåöíÈõ íóÇ ãõËöíÈõ¡ íóÇ ãõÌöíÈõ íóÇ ÎóÈöíÑõ íóÇ ÈóÕöíÑõ ÓõÈúÍÇäóßó íóÇ áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Ãó äúÊó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó ÇáúÛóæúËó óÎóáøöÕúäÇ ãöäó ÇáäøóÇÑö íóÇ ÑóÈ (45) íóÇ ÃóÞúÑóÈó ãöäú ßõáøö ÞóÑöíÈò íóÇ ÃóÍóÈøó ãöäú ßõáøö ÍóÈöíÈò íóÇ ÃóÈúÕóÑó ãöäú ßõáøö ÈóÕöíÑ |